belan_olga (belan_olga) wrote,
belan_olga
belan_olga

Categories:

Нюансы языка и стахановское движение


Есть в английском языке 
словосочетание «hard-working» - буквально: многоработающий человек. Я перевела его как "трудоголоик", и моему преподавателю Симоне это слово очень понравилось. Я уже писала, что он изучает нюансы русского языка, ему нравятся все наши  неологизмы,  жаргонные словечки, он их записывает в свою тетрадочку. Прошлый раз, например, я объясняла ему слово «босяк», который Симоне переводил как бомж, но ведь босяк не совсем бомж, мы с ним даже поспорили.
Так вот трудоголик. Смешное слово. Но в итальянском языке, который для Симоне родной, есть еще более смешное слово Stacanovista, которое произошла от фамилии Стаханов. Интересно, но не только итальянские, но и русские ровесники Симоне ( 24 года), знают, кто такой был Стаханов? В школе рассказывают сейчас про забойщика Алексея Стаханова, жителя Луганской области, который перевыполнил производственное задание в 14 раз?

На фото: памтяник забойщику в городе Стаханов Луганской области.

Tags: навеяло, просто так, случай из жизни, удивило
Subscribe

Posts from This Journal “просто так” Tag

promo belan_olga november 17, 2009 15:39 6
Buy for 100 tokens
В этом блоге можно разместить вашу рекламу на любую тему. Блог ЖЖ имеет более 1 млн. просмотров ежемесячно, а еще есть не менее популярная страница в Фейсбуке. Все вопросы направляйте на почту: belan.olgak@gmail.com подробности ТУТ
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 3 comments