belan_olga (belan_olga) wrote,
belan_olga
belan_olga

Categories:

Попробуй, пробегись в хрустальных башмаках!


А вот и не хрустальный был на Золушке башмачок!
Недавно с разочарованием узнала, что туфельки из хрусталя - всего лишь ошибка переводчика. Французское слово vair (беличий мех) они перевели  как verre (стекло, хрусталь).
А на самом деле туфельки были оторочены беличьим мехом, такая была мода во время Шарля Перро. В такой обуви бегала по ступенькам Лувра любовница короля Франции Людовика XIV мадам Франсуаза Скаррон.
Ну, правда, как можно надеть на ногу туфельки из хрусталя? На них можно только любоваться. А бежать с бала – в мягоньких, тряпичных, отороченных мехом.
Вот так нерадивые переводчики испортили нам сказку.
Или, наоборот, сделали ее еще сказочнее?


Tags: истории из жизни, история, книжечки, любимые фильмы
Subscribe

Posts from This Journal “истории из жизни” Tag

  • В такого Кузьмина невозможно было не влюбиться

    Говорят, Аллу Пугачеву сильно задело, когда она прочитала в прессе в начале 80-х о том, что в Советском Союзе есть только две звезды: Пугачева…

  • Любимая актриса Уинстона Черчилля

    Вряд ли между ними был роман в полном смысле этого слова. Но то, что премьер-министр Великобритании сэр Уинстон Черчилль был влюблен в…

  • Посольская доля

    Если про Марию Захарову – официального представителя МИДа, Посла РФ, снимали бы кино, то на роль посла пригласили бы актрису Елену…

promo belan_olga november 17, 2009 15:39 6
Buy for 100 tokens
В этом блоге можно разместить вашу рекламу на любую тему. Блог ЖЖ имеет более 1 млн. просмотров ежемесячно, а еще есть не менее популярная страница в Фейсбуке. Все вопросы направляйте на почту: belan.olgak@gmail.com подробности ТУТ
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 11 comments